천금매소(千金買笑) 여산봉화

천금매소. 글자 그대로 큰 돈을 주고 웃음을 산다는 말이다. 웃음을 사는데 왜 돈을 쓸까. 그렇게 어리석고 쓸모없는 일에 큰 돈이나 에너지를 낭비한다는 뜻이 들어있는 말이다. 비록 중국 역사를 잘 모르지만(사기를 읽은 정도 수준) 계엄사태를 겪고 나서 지인과 통화에서 주고 받은 말중에 생각난 건데 잊어버리지 않기 위해 이렇게 블로그에 기록해 둔다. 지금 현재 진행되고 있는 역사적인 순간에 대한 개인적인 기록이다.

중국 4대 폭군은 걸주유려(桀紂幽厲)라고 한다. 걸은 하나라를 망하게 한 왕이고 주는 상나라(은나라)를 망친 왕이고, 유는 공자가 그리워했던 봉건제를 만든 주나라(서주)의 마지막 왕이고 여는 유왕의 할아버지로 백성들의 탄핵으로 폐위됐다. 시간상으로는 여가 앞이고 유가 뒤가 된다. 하 은 주 이후에 수도를 낙읍으로 옮겨 동주(東周)로 명맥을 유지했지만 곧 우리가 잘 아는 춘추전국시대 극심한 혼란으로 이어진다.

‘걸주유려’의 걸은 하나라 마지막 임금이고 주는 상나라 주왕이다. 주왕은 처음에는 훌륭한 정치를 펼쳤지만 달기라는 미녀에게 빠져 달기를 즐겁게 하기 위해 술로 된 연못과 고기로 이루어진 숲을 만드는데 이를 ‘주지육림’이라 한다. 주나라 무왕이 상나라를 멸망시키자 나라를 잃은 상나라 사람들은 정치 활동에 제약이 생겨 물건을 사고파는 일에 전념하는데 이를 ‘상나라 사람이 하는 일’ 이라는 의미에서 “상업(商業)”이라고 불렀고 그 일에 종사하는 사람을 “상인(商人)”이라 칭했으니 과거가 현재에도 영향을 미친다고 할 수 있겠다.

다시 처음으로 돌아가서 천금매소는 걸주유려중에서 유왕의 고사에서 유래된 말이다. 포나라 제후가 유왕에게 바친 포사라는 절세미녀에게 빠져 왕후 신씨와 태자 의구를 폐하고 포사를 왕후로 맞이해서 아들 백복을 낳고 태자로 세웠다. 미녀 포사는 좀처럼 웃는 일이 없었는데 유왕은 포사의 환심을 사려고 별짓을 다했다. 포사가 비단을 찢는 소리가 좋다고 하자 큰 돈을 주고 비단을 사들여 포사앞에서 비단을 찢으면서 웃음을 샀지만 이것도 곧 시들해져 더이상 웃지 않았다.

당시 외적의 침입이나 국가에 변이 있을 때 봉화를 올려 제후국들에게 알리는 시스템(지금으로 따지면 계엄과 비슷했다고 볼 수 있다)을 가지고 있었는데 제후국은 봉화가 올라가면 즉시 군대를 이끌고 밤을 새워 달려와 중앙군을 도와야 했다. 한번은 잘못 올라간 봉화를 보고 수많은 병사들이 허겁지겁 달려왔다가 허탕을 치고 돌아가는 모습을 여산에서 보고 포사가 큰 소리로 웃자 유왕은 그후에도 틈만나면 거짓 봉화(여산봉화驪山烽火)를 올려 군대를 불러 모아 포사를 웃게 했다. 그러다 폐위된 왕후의 아버지 신나라 신후와 견웅 오랑캐가 연합해서 진짜로 쳐들어와 화급하게 봉화를 올렸지만 아무도 오지않아 서주는 멸망하게 되니 ‘경국지색’이라는 말이 나온다. 하나라를 말아먹게 한 말희, 상나라 달기, 그리고 주나라 포사로 이어진다.

防民之口 甚於防川(방민지구 심어방천)
백성의 입을 막는 것은 냇물을 막는 것보다 심하다. 앞서 언급한 유왕의 할아버지인 주나라 려왕은 폭군이었다. 무당을 데려와 점을 쳐서 자신에게 반대하는 사람들을 색출해서 처단했다. 그러자 소공이 려왕에게 이렇게 말했다. “백성의 입을 막는 것은 냇물을 막는 것보다 심한 일로 냇물을 둑으로 막았다가 터지면 난리가 나는 것처럼 큰 화를 입을 수도 있으므로 물이 잘 흐르도록 물길을 터주는 것과 같이 백성들이 자유롭게 말을 할수 있도록 해야 한다.” 려왕은 이런 충언을 외면했고 그의 말대로 민란이 일어나 탄핵되어 외국으로 쫓겨 나고 그 후 15년간 중국에서 처음으로 공화정치를 하게 된다.

그렇게 자료 작업을 하던 시기에 내가 떠올리곤 했던 두 개의 질문이 있다. 이십대 중반에 일기장을 바꿀 때마다 맨 앞페이지에 적었던 문장들이다.

현재가 과거를 도울 수 있는가?
산 자가 죽은 자를 구할 수 있는가?

자료를 읽을수록 이 질문들은 불가능한 것으로 판명되는 듯했다. 인간성의 가장 어두운 부분들을 지속적으로 접하며, 오래 전에 금이 갔다고 생각했던 인간성에 대한 믿음이 마저 깨어지고 부서지는 경험을 했기 때문이다. 이 소설을 쓰는 일을 더이상 진척할 수 없겠다고 거의 체념했을 때 한 젊은 야학 교사의 일기를 읽었다. 1980년 오월 당시 광주에서 군인들이 잠시 물러간 뒤 열흘 동안 이루어졌던 시민자치의 절대공동체에 참여했으며 군인들이 되돌아오기로 예고된 새벽까지 도청 옆 YMCA에 남아 있다 살해되었던, 수줍은 성격의 조용한 사람이었다는 박용준은 마지막 밤에 이렇게 썼다. “하느님, 왜 저에게는 양심이 있어 이렇게 저를 찌르고 아프게 하는 것입니까? 저는 살고 싶습니다.” 그 문장들을 읽은 순간, 이 소설이 어느 쪽으로 가야 하는지 벼락처럼 알게 되었다. 두 개의 질문을 이렇게 거꾸로 뒤집어야 한다는 것도 깨닫게 되었다.

과거가 현재를 도울 수 있는가?
죽은 자가 산 자를 구할 수 있는가?

이후 이 소설을 쓰는 동안, 실제로 과거가 현재를 돕고 있다고, 죽은 자들이 산 자를 구하고 있다고 느낀 순간들이 있었다.
– 한강, 빛과 실

대통령이 자기 마음대로 요건에도 해당되지 않는 비상계엄을 선포하는 것을 보면서 ‘여산봉화’가 떠올랐고 김건희를 보면서 나라를 망하게 한 ‘경국지색’이 생각났다. 국가의 돈과 에너지를 어리석고 쓸모없는 일에 사용하는 것을 보면서 ‘천금매소’를 생각했다. 전두환의 12.12를 경험하고 영화 ‘서울의 봄’을 보고 한강의 소설 ‘소년이 온다’를 읽은 모든 사람들의 머릿 속, 과거가 현재를 도왔고 죽은 자들이 지금 산 자를 구했다. 그대로 두면 상황이 얼마나 나빠질 수 있는지 과거를 통해 모두가 알았기 때문에 이처럼 빨리 막을 수 있었다. 자신에게 반대하는 국민들의 입을 반국가세력이라는 이름으로 막는다면 탄핵만이 답이다.

이는 과거가 현재에게 이야기해 주는 답이다. 자신만의 망상에 사로잡힌 나르시스트 대통령이 탄핵도 되지 않고 국가 비상사태가 진행중이기 때문에 제대로 된 일상이 파괴되어 여전히 일이 손에 잡히지 않는다. 더이상 시시각각 쏟아지는 속보에 시선을 두지 않고 어서 빨리 온전한 일상으로 회복됐으면 좋겠다.

10월은 독서의 계절

10월 뿐만 아니라 11월도 독서의 계절 될듯

바야흐로 내게 10월은 독서의 계절이다. 그동안 책 안읽은 것 밀린 숙제를 하듯 책을 읽고 있다. 투자 서적도 몇 권 훑어 봤지만 한강의 노벨문학상 수상 이후 그녀의 소설책을 읽고 나서 소설책이 다시 눈에 들어 왔다. ‘작별하지 않는다’를 읽으며 주문 넣었던 한강의 나머지 소설들이 이제서야 도착했다.

소년이 온다 채식주의자


하지만 그보다 먼저 읽어야 할 소설이 하나 있다. 바로 이 녀석이다. 희망과 절망, 기대와 공포, 그리고 시간에 대한 이야기에 솔깃해서 집어 들었는데 디노 부차티가 직접 그렸다는 표지 그림만큼 적막하다. 과연 이 적막하고 황량한 먼지 속을 뚫고 소년이 오는 걸 볼 수 있을까.

타타르인의 사막


그리고 곧(29일 쯤?) 이 책도 도착예정이다. 이 글이 올라가면 손에 쥐겠다. 이 책을 번역이 아닌 영어로 읽을 수도 있다. 기존 ‘가난한 찰리의 연감’의 다이제스트 버전으로 알고 있는데 출판사 스트라이프프레스(일전에 내가 언급했던 결제서비스 기업 스트라이프가 설립^^)에서 찰리 멍거와 출간 기념으로 했던 인터뷰도 책만큼 좋다. 멍거를 좋아하는 사람이라면 이 책은 무조건 소장해야 할 책이다.

가난한 찰리의 연감

“그래서 지난 100년은 역사상 이례적인 시기였습니다. 이제 투자운용업에 종사하는 모든 사람이 자기와 거래하면 인플레이션 조정 후 8% 수익을 올릴 수 있다고 고객을 설득합니다. 지난 100년간 과거 기록이 주요한 논거입니다. 하지만 지난 100년간 그래왔다고 해서 향후 100년간 그럴 것으로 확신할 수는 없습니다.”

“저는 모든 투자가 본질적으로 어렵다고 생각합니다. 빌어먹을, 정말 어렵습니다. 누가 봐도 훌륭한 아이디어에 투자하려면 더 높은 가격을 내야 할 가능성이 크기 때문입니다. 이것이 위험한 이유는 자명합니다. 지불 가격을 계속해서 높여도 훌륭함이 훼손되지 않는 투자는 존재하지 않기 때문이고, 무한대의 가치가 있는 투자 대상은 존재하지 않습니다.”

– 찰리 멍거

멍거의 말을 다시 읽고나서 과거 100년 S&P500 인플레이션 조정 수익률(배당은 재투자)을 계산해 봤다. 1924년 1월부터 2023년 12월까지 평균 9.39%, CAGR 7.47% 수익률(표준편차 19.84%)이다. 멍거의 말처럼 평범한 투자자나 대리인이라면 2% 내외 수익률이었을지도 모른다.

쉴러 PER

엊그제 골드만삭스는 S&P 500이 향후 10년 동안 연간 명목 총 수익률 3%를 달성할 것이라고 예측했고 JPMorgan Asset Management(JPMAM)는 대형 미국 주식이 향후 10~15년 동안 연간 6.7%의 수익률을 올릴 것으로 예상했다. 미래를 누가 알겠는가. 당장 다음주 미국 대선 결과도 모르는데..^^

“따라서 버핏이 다시 자신의 주식 포트폴리오의 많은 부분을 매각하고 막대한 현금 보유액을 축적하고 있다는 점은 주목할 만한 일입니다. 버핏의 포트폴리오 조정은 시장이 다음 주, 다음 달, 심지어 다음 분기에 하락할 것이라는 예측이 아닙니다. 오히려 이러한 주식 매도는 지금이 주식 노출을 많이 하기에 좋은 시기가 아니며, 그리 멀지 않은 미래에 어느 시점에서 기회가 더 좋아질 것으로 예상되는 장기적인 관점을 표현할 가능성이 더 큽니다. 이 시장을 거품이라고 부르지는 않겠지만, 기업 수익이 순환적으로 높거나 최고조에 달했음에도 불구하고 배당수익률이 낮고 P/E 비율이 높다는 점만 살펴보겠습니다.”
– 데이비드 아인혼

“1999년 7월 매년 개최되는 선 밸리 컨퍼런스에서 워런은 주식 시장에 대해 이야기하는 연설을 했습니다. 그는 자동차의 등장부터 비행기에 이르기까지 기술의 역사를 설명했습니다. 그는 주식 시장이 17년 동안 부진했던 기간에 대해 이야기했습니다. 실제로 그는 예언적이었습니다. 그는 많은 농담을 했으며, 개인적으로는 말하지 않았지만, 그 연설을 들은 많은 사람들이 인터넷 스타트업 회사(그 중 많은 회사가 더 이상 존재하지 않는)를 가지고 있는 사람들로 가득 찬 방에서 이야기를 나누었고, 그는 당시 인터넷 주식의 평가가 신뢰할 수 없으며 투자자들이 매우 실망할 가능성이 높다고 말했습니다. 버핏은 앞으로 수십 년 동안 주식 시장이 연간 6%를 넘지 않을 것이라고 예측했습니다. 당시 투자자를 대상으로 실시한 연구에 따르면 일반적인 투자자는 20% 정도의 수익을 기대했습니다.”

오늘 읽은 기사 중에 “미국 주식의 높은 밸류에이션도 오래 지속될 수 없다. 김영익은 S&P500이 20% 이상 과대평가 돼 있다고 본다.”는 글을 봤다. 엊그제 내 모델도 S&P500이 약 22% 과대평가된 걸로 나왔었다. 신기..ㅋ 가격은 늘 적정 내재가치 주변을 위아래로 오르락 내리락 하면서 돌아다니니까.

추가) 기대도 안했던 부록과 함께 어제 책 도착~ 역시 다 읽은 내용이지만 천천히 아껴 읽어야겠다.

가난한 찰리의 연감과 부록

달 사진

핸드폰으로 달 사진을 찍어 봤다. 가끔 하늘을 쳐다 보는지라 따로 챙기지 않아도 보름 즈음을 알게 된다. 슈퍼문이라고 했던 날이었던 것 같기도 하고 아닌 것 같기도 하고 잘 모르겠다. 안하던 짓 하느라 손각대로 좀 흔들렸다. 이게 말로만 듣던 달고리즘인지도 모르겠다.

슈퍼문


사진을 보면 새까맣게 달 주위로 구름 한 점 없는 하늘이었지만 그래도 난 구름이 달과 함께 있는 모습이 더 좋다. 이렇게 구름이 달을 가리기도 하고 또 달 빛이 구름을 빛나게도 하고.

구름 속 달


이리 달 사진을 찍었지만 사실 요즘은 달보단 일출 사진 찍기 좋은 나날이다. 새벽마다 눈을 뜰 때면 예쁜 하늘보면서 습관처럼 한 장 씩 찍고 있다. 끝날 것 같지 않은 어둠도 결국 지나간다. 일출 직전 여명의 색이 좋은데 난 아침 역시 구름없이 깨끗한 하늘보다 이렇게 구름 낀 하늘이 더 좋다. 그럴때면 항상 삶도 그럴거란 생각을 한다.

여명의 아침


결국 어둠과 구름은 걷히고 해는 뜬다. 모두에게 똑같이.
오늘 하루도 건강히~

“내 기척에 엄마가 돌아보고는 가만히 웃으며 내 빰을 손바닥으로 쓸었어. 뒷머리도, 어깨도, 등도 이어서 쓰다듬었어. 뻐근한 사랑이 살갗을 타고 스며들었던 걸 기억해. 골수에 사무치고 심장이 오그라드는…… 그때 알았어. 사랑이 얼마나 무서운 고통인지.”
– 한강, “작별하지 않는다”

책을 읽고 처음으로 접은 부분이다. 곧이어 읽은 작가의 말.

“몇 년 전 누군가 ‘다음에 무엇을 쓸 것이냐’고 물었을 때 사랑에 대한 소설이기를 바란다고 대답했던 것을 기억한다. 지금의 내 마음도 같다. 이것이 지극한 사랑에 대한 소설이기를 빈다.”

책을 덮으면서 이 책을 외국어로 번역한 사람은 정말 힘들었겠단 생각을 했고, 오늘 기사에서 프랑스어로 번역한 사람의 인터뷰를 봤다. 프랑스어는 주어가 있어야 해서 주어 없이 ‘작별하지 않는다’가 성립하지 않아 ‘불가능한 작별’로 책 제목을 번역했다고 했다. 어디 제목뿐이랴.